【FaceBook 民意調查】請問你最支持日本職棒那一支球隊? 會員註冊 •  登入檢查您的私人訊息  •  登入

回到首頁

日職直播

最新影片

最新圖片 

日職行事曆

網站連結

加入粉絲團

搜尋本站 

個人資料

進入討論區
 野村監督賽後解說集_更新至2009/04/28(火)vs 北海道日本ハムファイターズ 下一篇主題
上一篇主題
發表新主題回覆主題
贊助商連結
發表發表於: 星期四 五月 22, 2008 8:49 am 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

我想乾脆之後把野村監督的賽後解說在同一個主題裡面集中起來好了...
這樣在瀏覽上也比較容易,
當然我不可能把每篇文章都翻譯過來...
這時候就看有沒有網友能幫忙補上囉~~
也可以當作是日文與棒球的交流討論喔~~
很多時候野村監督的話裡面都充滿了寓意,
大家可以慢慢的品味喔~~

很不好意思的是...因為本人不是日文本科畢業,
也沒有實際上過什麼日文課...只是靠自己進修的日文,
也許翻譯上會與原意有些許出入...
請板上日文較強的大大們幫忙補足吧!!
我也只是出出苦力就好...嘿嘿...無責任發言~~


2008/05/21(水)vs 中日ドラゴンズ

記者:山本昌投手に抑えられてしまいました。
遭到山本昌投手的封鎖了。
野村:何て言ったらいいかなぁ・・・。表現が難しい。悪く言えば、予想通りだし。考えを必要とする展開だと、まだまだ未熟。そういうのがまともに出る。
該怎麼說好呢···。很難以表達。說的糟一點,就是有如預期。當發展到需要思考的時候,還很不成熟。這很明確的表現出來了。

山本のようなキャリアも実績もあるピッチャーで、ピッチングの極意のようなのをやられると、とてもついていけない。術中にはまっとる。計算どおり。この辺が今後の課題となるんだけど。楽天の現状のチーム力を見させてもらった。「考えて野球せぃ」には、程遠い。
從山本這樣有經歷也有戰績的投手,不偷學一點像是投球的奧秘的話,就怎麼樣也達不到了。在術(投球)裡的真實。一如計算。雖然這邊是今後的課題但。樂天的現狀也只看的到團隊力量。對「思考的棒球」來說,路途還很遠。

記者:朝井投手がウッズ選手に今日もホームランを浴びました。
朝井投手今天也被ウッズ選手打出全壘打了。
野村:全てに、「浅い」わな。考えも技術も全て浅い。あれだけ放ってはいかんという所に放る。ホームランバッターにカーブはいかん。ボール要求しているのにすっぽ抜けて高めに来ている。
全部都、「太淺(想翻膚淺但又覺得太重了)」了啊。想法跟技術都太淺了。在那種不該被打出去的地方被打出去了。對全壘打型打者不能投出曲球。對於要求投出壞球時求全部投到高的地方來了。

記者:長谷部投手も途中で登板しましたが。
長谷部投手也在中間登板了。
野村:まあまあ良いんじゃない。
還不錯不是嗎。

野村:鉄壁だね、(中日ドラゴンズの)あの内野。まさに野球は守りだと見せ付けられたわ。
銅牆鐵壁啊,(中日ドラゴンズ的)那種內野。完全的閃耀出為了守備的棒球啊。



--以下是推文--

Dorasaga: 同意。光是監督的文學造詣就讓我受益良多了
RJ: 噢噢噢!少尉加油,一直很喜歡少尉翻譯的賽後解說~~
豪薩拉: 不愧是王者中日.光防守就可以讓我們打線火力出不來了
angel902037: 感謝大大辛苦翻譯~不然日文苦手的小弟 也不知道有這篇文可看啊~~
新米少尉: 感謝各位支持,一連兩天沒時間翻譯...晚點補上來喔~~^_^




新米少尉 在 星期三 四月 29, 2009 11:23 am 作了第 23 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期日 五月 25, 2008 8:36 pm 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/23(金)vs 横浜ベイスターズ

記者:小山投手が初セーブを挙げました。
小山投手的第一次救援成功出現了
監督:まだ、「ストッパー」までいかないかな。「ストップウォッチ」。計ってみないと分からない。
還沒到達「Stopper(終結者)」的程度吧。「StopWatch(救援觀察)」。不再觀察的話我也不曉得。

記者:今日の活躍でもまだ「ストップウォッチ」ですか?
今天的活躍也還是「StopWatch(救援觀察)」嗎?
監督:とりあえず先頭打者を打ち取ったからな。あれを出すと・・・、ストップウォッチだった。
總之還是必須取得首位打者(出局)。如果出現了···,還是救援觀察而已。

記者:岩隈投手のピッチングはいかがでしょう。
岩隈投手的投球怎麼樣呢﹖
監督:楽あれば、苦あり。楽に見てたのよ・・・。開幕以来、こんなに楽に見れんのは初めてだと思っていたのに・・・。油断大敵。勝って兜の緒を締めよ。格言がたくさん出てくる(笑)。
既然有快樂,也會有痛苦。容易的看出來了呢···。開幕以來,這麼容易就看得出來我想這應該是第一次吧···。疏忽是大敵。繫緊勝利的帽帶啊(必須戒慎恐懼之意)。可以出現一大堆座右銘啊(笑)。

記者:ベンチの決断が鈍ったのでしょうか。
對啟用板凳的決定晚了嗎。
監督:長い間監督やってて恥ずかしいけど、ああいう時どういう手を打とうか・・・。紀藤に「行って来い」と言ったけど、具体的に指示は出していなかった。まあ、勝って反省。
雖然當了很久的監督有點不好意思但是,在哪種時候該怎麼採取下一步···。雖然對紀藤說了「去吧」,但是並沒有下具體的指示。嗯,贏了也要反省。

記者:山崎選手のホームランが塩川選手が代走の時に出ました。
山崎選手在塩川選手代跑的時候打出全壘打了。
監督:そうだね。ベンチでも話題になっていた。「塩川が出したホームランだな」って、誰かがつぶやいていた。相手のバッテリーを揺さぶるというのはあるね。走られたくない、と。野球は本当に心理のスポーツ。
是啊。在板凳也成為了話題。有人在輕聲細語的說著,「塩川出來就是全壘打啊」的。對手的投捕手也有所動搖了呢。不想被叫上來的。棒球真的是心理的運動啊。

記者:渡辺直選手の盗塁もありました。
渡辺直選手也有盜壘。
監督:渡辺は勇気を持って積極的にスタートした。アウトを怖がらずにね。ピッチャーは三盗はないという油断をしていた。
渡辺抱持著勇氣並積極的啟動了。完全沒有害怕出局呢。投手覺得不會盜三壘所以鬆懈了。

監督:今日は嫌な(悪い)野球で勝った。隙を突いたりするのが野村野球。無形の力。今日は結果オーライの野球。また教育だ。
今天是討厭的棒球(厭惡的)獲勝了。能刺穿縫隙的是野村棒球。無形的力量。今天的結果是All Right的棒球。還要再教育。




新米少尉 在 星期一 五月 26, 2008 7:27 am 作了第 2 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期日 五月 25, 2008 9:40 pm 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/24(土)vs 横浜ベイスターズ

記者:最後はヒヤヒヤの勝利でした。
最後冷汗直流的贏得勝利了。
野村:ヒヤヒヤだね(笑)。
真的是冷汗直流呢(笑)。

記者:とにかく、20日ぶりの貯金です。
總之,是久違20天的存款(勝場領先)。
野村:そうですか・・・・・・。貯金はすぐなくなる。借金はすぐ増える。思うようにいかないね。人生と同じだよ。
對啊・・・・・・。存款馬上就花完了。負債會馬上增加。沒辦法跟想的一樣呢。人生也是一樣的啊。

記者:先発のドミンゴ投手が前回同様に1失点と、今日も安定感を見せました。
先發的ドミンゴ投手跟上次一樣只丟了一分,今天也看到了安定感。
野村:う~ん、わからないな、ドミンゴは。結果から判断して、そのまま素直に評価していいのか。良く言えば、(ドミンゴ投手は)球の勢いで投げる(タイプの)ピッチャーだから、バッターをねじ伏せている(という評価)。でも、コントロールはアバウトだし、ストレートも速くない(と感じる)。さっぱりわからん。
嗯~不曉得啊,ドミンゴ。從結果判斷,就這樣直接的評價好嗎。就好的來說,(ドミンゴ投手的)因為是可以投出(的類型)有威力的球的投手,把打者封鎖並制伏了(這樣的評價)。但,控球也粗糙,直球也不快(的感覺)。坦白說不知道。

記者:でも、抑えられている、と言った感じでしょうか?
但是,壓制住了,是說這樣的感覺嗎?
野村:そういった野球が一番嫌いなんだ。こういう勝ち方も一番嫌い。安定感のあるチーム作りを目指したいから、「勝てば何でもいい」とは考えられない。「勝ったからいいじゃないか」では、日本シリーズ(進出)や頂点には立てないな。
這就是棒球最討厭的地方啊。也最討厭這樣贏球的方式。如果是朝著要創造出有安定感的團隊的話,不能只想著「只要贏了就什麼都好」。「因為贏球了所以不錯嘛」的話,是沒辦法站立在日本系列賽(出入)或頂點的。

記者:残塁も多かったですね。
殘壘也是很多呢。
野村:相変わらず効率が悪い。
還是老樣子效率很差。

記者:そんな中、リリーフ陣の形が見えてきました。
在這之中,看到了後援陣的形式了。
野村:今日は、ドミンゴの代え時(がキーポイント)だった。完投できるかと思ったけど、球数も120球を超えたしね。だから7回で代えたんだ。今、有銘がいい仕事をしてくれている。川岸も、マウンドでの雰囲気は自信満々で、バッターに向かっていっている。あとは青山とかが頑張ってくれないと・・・・・・。そうすれば、継投策が上手くいくんだろうけどね。連投が続くと疲れが出てコンディションが悪くなる。いい状態でマウンドに上げたいね。
今天,在替換ドミンゴ的時候吧(是關鍵點)。雖然我想是可以完投但,球數也超過120球了。所以在第七局後換人了。現在,有銘可以做好工作。川岸也,登板的氣氛也自信滿滿的,迎向了打者。再來的青山如果不再加點油的話・・・・・・。雖然換投的策略感覺很順利呢。如果持續接著投導致疲勞形式會變得很糟。想要在狀況好的時候再登板呢。

しかし、(4回に聖澤選手に)3バントまでさせたのに、ああいうバッティングをしてしまうかね。渡辺は(野球選手として)一番いい年齢なんだし、最低でも犠飛を打って欲しかった。こうなると、(次は)スクイズを考えるよ。スクイズ頼みになる。(スクイズのサインを)出す方は勇気がいるんだ・・・・・・。
但是,(對4局的聖澤選手)儘管到第3次短打為止,也以那樣的打擊做了結束。渡辺(以棒球選手而言)是最棒的年紀了,最低限度也希望是打出犧牲飛球。不這樣的話,(接下來)只能考慮強迫取分了。依靠強迫強迫取分。(對強迫取分的暗號)有打出來的勇氣啊・・・・・・。

記者:貯金を持って、明日から東京です。
帶著存款,明天開始要到東京。
野村:(このままでは)どことやっても自立した野球はできないね。
(到目前為止)在哪怎麼做也沒辦法是自主的棒球。



--以下是推文--

charon: 冷冷的勝利?有點奇怪說...
新米少尉: 嗯...這類語氣詞真的是滿難搞定的...問了一下我的日本同事\"ヒヤヒヤして\"是指冒冷汗的樣子...我再修改一下!!




新米少尉 在 星期一 五月 26, 2008 7:27 am 作了第 1 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期一 五月 26, 2008 7:26 am 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/25(日)vs 東京ヤクルトスワローズ

記者:3連勝ですね。
是3連勝呢。
野村:オオ、3連勝か?交流戦は何試合目だ?
喔喔,3連勝啊?這是第幾場交流戰啊?

記者:5試合目です。
是第五場。
野村:ああ、中日とやって1勝1敗だったか。
啊啊,跟中日打成1勝1敗啊。

記者:今日の田中投手はいかがでしたか?
今天的田中投手怎麼樣呢?
野村:悪かったね。よく2点でおさまった。バランスが取れない。3イニング目に注意というかワンポイントアドバイスをしたんだよ。でもバランスは戻らなかった。心配は心配。
很糟糕啊。還好以兩分做為結束。無法取得穩定(balance)。第3局也以One point advice(重點建議)做為注意事項了。但是還是無法回到穩定。擔心是擔心。

記者:どんなアドバイスですか?
是怎麼樣的建議啊?
野村:バランスの事を言ったんだけど、まぁ今日は本当に悪かった。
野村野球とはどんな野球か聞いたんだよ。そうしたら、考える野球だと言われた。まぁ、当たっているけど、満点ではない。(野村野球は)過程重視の野球だよ。やることをやらないと結果は出ない。当たり前のことを当たり前にやればいいのに。後ろに皆を背負っているのに一人で野球をするな、だよ。
雖然說了穩定的事但,今天真的很糟糕。
應該有聽過野村棒球是怎麼樣的棒球吧。如果這樣的話,也可以說是思考的棒球。嗯,雖然可以達的到,不會滿分。(野村棒球)是重視過程的棒球啊。不做好該做的事的話不會有結果。當然的事情也當然的做了就好。後面的大家也一起背負著不要打一個人的棒球,是這樣。


記者:田中投手は力んでましたね。
田中投手用力過度了呢。
野村:本当に悪かった。心配だよ。
真的很糟糕。很擔心啊。

記者:(田中投手から)気迫は感じましたが。
(從田中投手)感受得到精神嗎。
野村:コーチを交えて6日間どんな調整をしたのか聞こうと思う。まぁ何もやってないんだろうけど。
遠投がいいんだ。バランスよくないと遠くに投げれない。大投手の金田(400投手・評論家の金田正一氏)や村田兆治(元ロッテ・評論家)は遠投が好きでよくやっていた。知らず知らずのうちにバランスは崩れるんだ。
我聽了教練參與的這六天裡面做了怎麼樣的調整並思考了一下。雖然幾乎什麼都沒做但。遠投比較好啊。如果不穩定的話就丟不遠。大投手的金田(400勝投手・評論家金田正一氏)或村田兆治(元羅德投手・評論家)都喜歡並且好好的做遠投。不知不覺之中就不會瓦解了。

記者:今日の田中選手は声がよく出ていたように思うのですが。
感覺今天的田中選手也是有好好的發出聲音了。
野村:そういう次元の問題じゃない。そういうことで気合が入ることもあるけど。
不是那種次元的問題。雖然也是有像那樣燃燒的事。

記者:打線は10得点をあげました。
打線得到10分了。
野村:う~ん、攻撃はつながったな。渡辺直人が4回出塁したのかな。鉄平も初の2番で良い仕事をした。出るべき人が出て、繋ぐべき人が繋いで、返す人が返す理想の展開だよ。
嗯~攻擊連貫了啊。渡辺直人也上壘四次了啊。第一次打二棒的鉄平也有做好工作。該上壘的人上壘,該連接的人接上,該回來的人回來真是理想的展現啊。

記者:交流戦は良いスタートですが期待してますか?
交流戰是好的開始有所期待嗎?
野村:終わってみなければ分からないよ。
不看到結束我也不曉得啦。


推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期一 五月 26, 2008 1:20 pm 引言回覆回頂端
怪投取勝Yakyuu

目前等級: 先發主投
球速: 150 Km/hr
控球: 160 體力: 22
卡特
1
咻抖
1

  

SFF

  
球隊定位: 監督隨時都會派上場的便利屋
投打方向: 左投兩打
入隊時間: 2006-11-24
本季年俸: 2270万
監督評價: 5分
球迷評價: 6分
所屬球隊:14.gif50
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

引言回覆:

2008/05/21(水)vs 中日ドラゴンズ

在那種不該被打出去的地方被打出去了。對全壘打型打者不能投出曲球。對於要求投出壞球時求全部投到高的地方來了。

野村:鉄壁だね、(中日ドラゴンズの)あの内野。まさに野球は守りだと見せ付けられたわ。
銅牆鐵壁啊,那種內野。完全的閃耀出為了守備的棒球啊

日職很多投手的曲球都是聊備一格,銳利度跟控制都不好(MLB可是很多靠曲球配飯吃的投手),投多了出現失投就是到外野觀眾席找球而已,但是對朝井可是最自信的殺手鐗,投捕都想用它沒什麼好講的。不過伍茲那顆全壘打球有些沒控好,(當天的曲球也沒有在最佳狀態),那個位置伍茲似乎也很喜歡。

或許說伍茲比較會打那個位置的失投球?怎麼會是不能對他投曲球呢?壞球投高也是一種方法啊!?這是不太明白的地方.....

--以下是推文--

新米少尉: 我想大概是指不該把曲求投的太靠近好球帶中心以上的位置吧...因為曲球如果稍為高一點...變化的幅度就真的會有所影響...視覺差的關係如果是在低的位置想揮到曲球真的很難...
新米少尉: \"高的位置\"這樣的說法有兩種...一種事只好球帶高的位置,一種是指比要求位置更高的位置...當天的比賽我沒看到所以我不清楚...依照監督的說法很可能是要求頭低角度壞球卻投到好球位置或是要求要投更高確投低到好球帶高的位置...我想後面的可能是比較高的...
新米少尉: 對很多洋將來說...腰帶以上到胸口位置球的就是全壘打的コース尤其曲球投高變化的路線會被看得一清二楚!!
新米少尉: 而且...曲球...真得很輕.......




Yakyuu 在 星期三 十月 22, 2008 9:57 pm 作了第 3 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期一 五月 26, 2008 3:13 pm 引言回覆回頂端
怪投取勝Yakyuu

目前等級: 先發主投
球速: 150 Km/hr
控球: 160 體力: 22
卡特
1
咻抖
1

  

SFF

  
球隊定位: 監督隨時都會派上場的便利屋
投打方向: 左投兩打
入隊時間: 2006-11-24
本季年俸: 2270万
監督評價: 5分
球迷評價: 6分
所屬球隊:14.gif50
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

引言回覆:

--以下是推文--
新米少尉: 我想大概是指不該把曲求投的太靠近好球帶中心以上的位置吧...因為曲球如果稍為高一點...變化的幅度就真的會有所影響...視覺差的關係如果是在低的位置想揮到曲球真的很難...


你講的是誰的曲球?朝井的曲球是可以投高抓空振的。
新米少尉: 呵呵...當然...如果夠壞的話...不過曲球投在高的好球帶以外位置...被洋砲輕輕一碰還是會飛出全壘打牆的...我們台灣的鋒仔都有這種實力了(我記得本季有一發就是這樣)~~


推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期二 五月 27, 2008 7:22 am 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/26(月)vs 東京ヤクルトスワローズ

翻這篇的時候我給他會心的笑了好一會...
監督真的是...心服口服了!!

記者:ヒヤヒヤの試合展開でしたね。
展現出令人冒冷汗的比賽呢。
監督:まあ、こうなるわいな。相手に勢いをつける。最後がいかんわ。5点とって楽勝みたいに見えるけど、相手は1点、2点と返して反撃ムード。追うものの強みが出る。
嗯,像這樣不太妙啊。對手挾著氣勢。最後不行啊。5分看起來應該是要輕鬆取勝但,對手要回去1分、2分的反擊心態。顯露出追求事物的特長。

最後は向こうも駒不足で助かった。いい勉強になった。切り札は最後まで取っておかんとな。スペードのエースをどこで出すか。難しい采配。いい勉強になった。先発がこけたら全部こける。綱渡り作戦。
最後那邊的馬力不足而得救了。好好的上了一課啊。勝利的牌直到最後也很難拿的到啊。黑桃的王牌最後會發到誰那裏。調度很困難。好好的上了一課啊。先發如果倒下來的話就全都倒了。走鋼絲作戰。

記者:交流戦、首位になりました。
交流戰、站上首位了。
監督:止めてくれる?何だそれ?うちはそんな気分にならん。終わったときに評価、終わったときに首位、万歳。まだまだ先は長い。
請等一下好嗎?那是什麼?我們這邊可沒那種心情啊。結束的時候再評價、結束的時候是首位、萬歲。在這之前路途還很長。

記者:心臓に悪い試合展開でしたね。
展現出對心臟很不好的比賽呢。
監督:ありがとう。そう見えると言うことは、楽天を愛していると言う証拠だよ。負けたと思うと勝つ。勝つと思うと負ける。不思議なところだ。9回はいよいよダメかなと思った。
謝謝你。這樣看來也就是說、這話是愛著樂天的證據唷(哈哈...監督吃記者豆腐)。以為要輸了的時候卻贏了。以為要贏了的時候卻輸了。不可思議的地方啊。到第9局我還想說快不行了啊。

記者:こういう試合を取れるのは地力がついたからでしょうか。
可以拿下這樣的比賽是不是實力發揮所致呢。
監督:いやいや、まだまだツキ野球。ついてる、ついてる。随所にプロの野球、大人の野球ができない。
不是這樣不是這樣、還只是運氣的棒球。運氣好、運氣好。隨處都是職業的棒球、還沒辦法成為成熟的棒球。

記者:フェルナンデス選手が送球をカットしてしまいました。
フェルナンデス選手將回傳球攔截下來了。
監督:要するにキャッチャーが一番近くにいるんだ。我々の時代なら「OK!OK!OK!」と三連呼だよ。少年野球から脱皮できない。
簡單的說他是離捕手最近的啊。在我們的時代會「OK!OK!OK!」的連喊三聲(應該是指捕手喊)啊。沒辦法從小孩子棒球脫胎換骨。

記者:永井投手のピッチングはいかがでしたでしょうか。
永井投手的投球怎麼樣呢。
監督:いつものことだが、良いのか悪いのか分からん。評価が難しい。三人で終わらん。サーカス野球。サーカスピッチング。「綱渡り」してる。間合いが長いな。試合も長い。ここはストライクに近い球を放ってくれよと言うところでボール。でも、その次になったら、ストレートをバチーン。何故一球目に、それができないのかと言うことだ。
雖然一直都是這樣、是好是壞我也搞不懂。很難以評價。沒辦法用三個人結束。馬戲團棒球。馬戲團投球。在「走鋼絲」。距離很長啊。比賽也很長。這邊是丟出很接近好球的球也就是壞球。但是、在這之後、直球就來了。那為什麼在第一球、也就是說那是辦不到的吧。

評価が難しい。勝ち星は上げているけど、防御率が悪い。神の子か? いや仏の子か・・・。神仏を尊びて、神仏を頼らず。尊ぶのはいいんだけど、宮本武蔵になってもらわんと。
很難以評價。雖然是掛上了勝利的旗幟但是、防禦率確很糟糕。神之子啊?不、是佛之子啊...。崇敬著神佛、託付給神佛。崇敬的話是很好但、不成為宮本武藏是不行的。



--以下是推文--

音樂教師北極熊: 「駒不足」通常指的是先發投手人力不足,比方說現在的NYY^^
新米少尉: 不過因為這場比賽樂天只有在2局得了5分...之後就再也沒得分了...所以我想監督指的應該不是投手的方面...而是指養樂多在愗段窮追猛趕的力道減弱了~~
Dorasaga: 地力 【じりき】對照前後文應該是「實力」,不是豐收
Dorasaga: 地力 【ちりょく】才是豐收,很少用的變音字
Dorasaga: *地力 【じりき】應該是潛力(one\'s own potential)
Dorasaga: 宮本武蔵になってもらわんと不是還是無法成為
Dorasaga: もらわんと=もらわなければ=不成為宮本武蔵還是不行的
新米少尉: じりき=地力=本来持っている力…的確是實力,因為發翻起來沒有很怪我也就沒在意了...呵呵...感謝指教!!
新米少尉: 嗯嗯...不成為宮本武藏是不行的也已更正!!




新米少尉 在 星期二 五月 27, 2008 7:49 pm 作了第 1 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期四 五月 29, 2008 11:17 am 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/28(水)vs 読売ジャイアンツ

野村:長谷部の話ですか?腕が振れてなかった。もっと突っ込んで欲しい。原因が分からないと、次に行ってもまた同じ。原因を究明しないと。緊張していたというのは差し引かないといけないな。フォアボールがいかん。フォアボール、フォアボール、ガーン!て、典型的な最下位の野球だ。谷のホームラン、嶋が捨て玉を要求しているのに、インコースに放って、ガーン! ホームラン二発にやられた。負け方、点の取られ方が悪すぎる。
要談論長谷部嗎?手腕沒有擺動。希望能再更進去一點。如果不知道原因的話,到下一次也會是一樣的結果。如果不探究原因的話。不排除掉所謂的緊張情緒是不行的啊。投出四壞球就糟了。像這樣四壞、四壞、轟!是典型的最差勁的棒球啊。谷的全壘打、嶋明明要求要投壞球的、丟到內角來、轟!被轟了兩發全壘打啊。輸球的方面、在取得分數方面太糟糕了。

記者:長谷部投手は次回も先発でしょうか?
長谷部投手下次也會先發嗎?
野村:これから考えて検討する。こんなものなのか、もっと良いのかその辺が分からない。試合が決まってたから、4回から本当の力が出るんだけどな。
這個要思考一下再考慮。像這樣的事情、在哪個位置是不是會更好我還不曉得。因為要從比賽來看、總之到第四局才展現真正的實力啊。

記者:長谷部投手が今日登板したのは?
那長谷部投手今天的登板是?
野村:早めに放らせたかった。巨人が左ピッチャーに分が悪いから、「じゃあ、長谷部で行こう」となった。(長谷部投手は)この前投げた後は「大丈夫」と言っていた。今日投げた後、(怪我の具合が)どうなるかだな。また腫れが出てきたとなると、中5日、中6日の調整ができないから抹消するしかないな。
被我強迫提早使用啊。既然巨人對左投手比較不利的話、就變成「那麼、今天就用長谷部吧」。(長谷部投手)在這之前的投球過後也說「沒關係」了。今天投球之後、(受傷的狀況)怎麼樣了啊。如果還是腫起來的話、再5天、再6天的調整也不行的話不得不抹消了啊。

記者:腕が触れない原因について、本人が分からないと辛いでしょうね。
如果沒有發覺是因為手腕的緣故、本人不知道的話會很辛苦呢。
野村:それはそうだ。すぐに修正できるピッチャーにならないと。何とか修正しないと。プロだから自己管理・自己修正できないとな。
的確是這樣。如果不成為可以馬上做修正的投手的話。什麼都不修正的話。因為是職業所以不能不會自我管理‧自我修正啊。

記者:制球が怪我の前より悪くなった気がします。
控球好像比受傷前變得更差了。
野村:スピードはこんなものかな? 背が小さいからちょっとコントロールミスをすると、バッターからすると遠く見える。そういうハンディキャップを背負っているから。小さな大投手ってアマチュアの言葉でしょ。
球速看來是這樣嗎?因為身高很矮只要有一點控球Miss的話、打者就看得出來差很遠。既然背負著這樣的障礙(先天不利)。什麼很小的大投手不過是外行人的說法。

記者:打線も元気がありませんでした。
打線也沒什麼精神呢。
野村:相手が上回っている。自由自在じゃん。(打線を)怖がることは無いんだ。内海のピッチングを助けてしまった。接戦ならああいうピッチングはできない。4回で5対1だったら、ローテーション投手なら「悠々」ですよ。
對手已經超越了。自由自在嘛。(對打線)沒有什麼害怕的事了。也幫助了內海的投球。混戰的話就沒辦法投出那種球了。4局就5比1了、對輪值投手來說已經「悠悠哉哉(從容不迫)」了嘛。

記者:中島選手が初ホームランを放ちました。
中島選手打出了第一支全壘打了。
野村:あの子は、左ピッチャーには何とかついていくねぇ。
那個孩子、對左投似乎掌握的不錯呢。



--以下是推文--

RJ: 果然野村也認為投手要身材高大比較好啊……大受打擊中
Dorasaga: バッターからすると遠く見える翻譯不對
Dorasaga: 應該是「打者很早就看得出來(球會到那裡)」
Dorasaga: RJ,身材高大吃香的地方在野村這理論行得通呀
Dorasaga: ハンディキャップ應該是「先天不利」,非障礙
新米少尉: 不過這種先天不利不就是ㄧ種障礙嗎@_@
新米少尉: バッターからすると遠く見える....我想把它改成\"打者很早就看得出來差很遠\"會比較好嗎
新米少尉: すると=as a result of 因為從打者的位置導致看出來很遠...口語化一點[因此在打者就看的出來差很遠]...這樣會不會好一點
愛敬: 我也来核一下稿:制球が怪我の前より悪くなった気がします→控球好像比受傷前変得更差了。 害怕傷比以前更惡化→怪我が悪化するのを恐れる 。
新米少尉: 嗯嗯...的確是這樣~~這邊也沒注意到!!
新米少尉: 這些文章可是大家的心血啊




新米少尉 在 星期四 五月 29, 2008 10:49 pm 作了第 7 次修改
推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期四 五月 29, 2008 4:13 pm 引言回覆回頂端
...我手で山を入れて海へ...Dorasaga

目前等級: 中心打者
安打能力: 7 7
長打能力: 123 123
跑壘速度: 10 10
傳球肩力: 8 8
防守能力: 6 6
球隊定位: 一棒捕手
投打方向: 左投左打
入隊時間: 2006-07-02
本季年俸: 9140万
監督評價: 8分
球迷評價: 27分
所屬球隊:1.gif57
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

引言回覆:
野村:スピードはこんなものかな? 背が小さいからちょっとコントロールミスをすると、バッターからすると遠く見える。そういうハンディキャップを背負っているから。


引言回覆:

RJ: 果然野村也認為投手要身材高大比較好啊……大受打擊中
Dorasaga: バッターからすると遠く見える翻譯不對
Dorasaga: 應該是「打者很早就看得出來(球會到那裡)」
Dorasaga: RJ,身材高大吃香的地方在野村這理論行得通呀


野村那部份的話換種說法:

身高超越打者許多,在球速出不來的時候還可以因為出手角度打者難以解析而彌補少許控球問題

但是野村說「一點」,控球差太多也一樣沒救



--以下是推文--

Dorasaga: 我在想角度高低的差異會影響打者的判斷多少程度?
Dorasaga: 假設有位200cm高的打者面對只有172公分,和182, 192公分高的投手
Dorasaga: 三位出手方式一模一樣,但是放球點只有縱向高低,沒有橫向差異的話,打者會看到什麼不同?
新米少尉: 出手點角度真的是有挺大的分別的...一個身高很高的投手在高位出手點投出低角度著直球的話...打者會感覺像是指叉...
新米少尉: 那麼在高位出手點投出的變速或是指叉就更不用說了...當然...一切都是要求控在低的位置...投高起來也不會理想到哪去...
RJ: 唉,因为本人是矮子,还一度以为即便小个子也可以投得很好的说。果然还是个子高好。不过,草野球的话,应该还不会要求这么严格吧~~~
新米少尉: 小個子也是可以投得很好的~~高個子只是有先天上的優勢,不代表個子矮就投不好喔!!
Dorasaga: 除了投球也可以練跑壘守備以及打擊呀
Dorasaga: 175cm以下轟全壘打比比皆是
新米少尉: 這個就不得不提一下今年又復活了的養樂多-石川雅規了...以不到170公分(169)的身高在2002~2006年連續5年拿下雙位數勝投!!
新米少尉: 球速也不快(實戰球速約135)的石川...靠的是多彩的變化球(螺旋球為主)跟精準的控球以矮小(號稱169實際上只有167)的身軀與打者對決...被敬稱為「小さな巨人」!!
Dorasaga: 投打對決投手有高度說穿了只是強打者大多也很高,所以打者接近水平面角度看到的放球很清楚
Dorasaga: 大部分的亞洲人不高,矮投手不利之處減少才對吧?
Dorasaga: *石川雅規表現最好的時候竟然是他投球局數最少的那兩年(2005-6)
新米少尉: 不過石川的防禦率也依直都不低倒是...軟投派的靠的就是控球了...失投球被掌握到的下場通常都...轟...
新米少尉: 不過不低的防禦率可以連年拿到10位數勝投...養樂多對他的火力奧援也是不可或缺啊!!能說是強運嗎...


推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
發表發表於: 星期五 五月 30, 2008 6:59 am 引言回覆回頂端
怪投取勝新米少尉

目前等級: 目標一軍
球速: 121 Km/hr
控球: 97 體力: 40
咻抖
1
滑球
1

  

變速

慢曲
球隊定位: 中繼較長的局數,期待隊友反攻
投打方向: 右投兩打
入隊時間: 2008-04-23
本季年俸: 810万
監督評價: 3分
球迷評價: 9分
所屬球隊:14.gif98
修改能力頁面
對這個作者評價
看看作者的評價
作者文章列表

2008/05/29(木)vs 読売ジャイアンツ

野村:わからないなあ。(今日の試合は)解説が難しいんじゃないの? 今日は向こうのピッチャーの力から考えて、もっと点が取れないと思っていた。リックが良く打ったね。ツーアウトで点をもらったからな。本当は山崎が返してくれると良かったんだけどね。
不曉得啊。(對今天的比賽)這不是很難講解嗎?今天從對方投手的能力來考慮的話、我覺得應該沒辦法再拿到更多分數了(グライシンガー的名字真得很像戰隊的名字)。リック打得很好呢。因為是在兩出局得到的分數啊。其實如果是山崎打回來的就更好了。

記者:山崎選手のホームランについては?
關於山崎選手的全壘打呢?
野村:空振り、空振り、ゴ~ン! 巨人は面白い野球をするね。まさに野球は意外性のスポーツだ。
揮空、揮空、轟~!巨人在打很有趣的棒球呢。正確來說棒球是意外性的運動啊。

記者:4番が打って、ピッチャーが抑えましたね。
4棒打的出去,投手壓抑的住了呢。
野村:今日は朝井につきるんじゃないの。しっかりゲームを作って、粘り強く投げたね。良く頑張ったよ。
今天的朝井不是盡力了嗎。緊緊的抓住(堅定的創造)這場比賽、不屈不饒的投著球。真是非常的努力啊。

記者:9奪三振です。
有9次奪三振呢。
野村:小笠原から始まるところでは、有銘を出すかで迷ったんだよ。悔いを残したくないから、安全策を取ったんだ。ただ、阿部へのデッドボールはいかんな。
從小笠原的地方開始來說的話、要不要使用有銘讓我很迷惑啊。為了不留下後悔、採取了安全的策略。不過、對阿部的觸身球很不應該啊。

記者:9回は、巨人が盗塁失敗でゲームセットでした。
9局時、巨人因盜壘失敗而結束了比賽。
野村:まあ、勝手に行ったんじゃないの? 普通はあそこでは走らせないよ。ここのところは相手にも助けられているな。横浜といい、ヤクルトといい、こういう野球を何と言うんだ?「ツキ野球か」・・・・・・。
嗯、恣意的就去了不是嗎?普通在這種情況下是不會跑的。在這邊倒是被對手幫了忙啊。橫濱也好、養樂多也好、這樣的棒球該怎麼說呢?「幸運棒球啊」・・・・・・。

記者:草野選手がツーナッシングからツーベースを打ちました。
草野選手從兩好球的情況下打出了二壘安打。
野村:彼は天才だから。普通は打てないよ。草野らしいね。
因為他是天才啊。ㄧ般人打不出來唷。很像草野呢。

記者:東京ドームでの巨人戦は、3連敗で止まりました。
在東京巨蛋的巨人之戰、終止了(對巨人的)3連敗了。
野村:3度あることは4度ないよ。
事不過三唷。

記者:藤井選手のリードについて聞かせてください。
請說說看關於藤井選手的引導面如何。
野村:見逃し三振の場面は、藤井の配球の妙だ。最近は少し考え方が変わってきたね。言動が変化してきているよ。
しかし、今日の勝ちは大きいね。ビジターに弱い楽天だから、強い巨人に1勝1敗は御の字だよ。本拠地に帰って、内弁慶を発揮できればいいね。
看著球被三振的情況是因為、藤井配球的絕妙啊。最近似乎做了ㄧ些想法上的改變呢。言行舉止上也有ㄧ些變化唷。
不過、今天的勝利是很巨大的呢。因為客場是很弱的樂天、從強大的巨人取得1勝1敗真是感謝啊。回到本據地、能因此發揮出在家ㄧ條龍的話也不錯呢。


記者:今日はドミンゴ投手が先発かと思いました。
本來以為今天會是ドミンゴ投手先發。
野村:始めから朝井だったよ。
ㄧ開始就是朝井囉。

記者:もう一度、バッテリーについて聞かせてください。
再ㄧ次、請說說看關於投捕的情況。
野村:藤井が最近冴えているね。次は広島か? 最近強いんだよね。
藤井最近(腦筋)非常清晰啊。接下來是廣島?最近很強的呢。

記者:今日は西武に勝っています。
(廣島)今天贏了西武。
野村:それはすごいな。
那還真是厲害啊。

記者:小山投手については?
關於小山投手呢?
野村:早くストッパーになって欲しいよ。まだストップウォッチだからな。
還是希望能早一點成為終結者啊。因為還只是救援觀察而已啊。



--以下是推文--

愛敬: 御(おん)の字とは満足、十分の意味。強い巨人に1勝1敗は御の字だよ→對強大的巨人取得1勝1敗算不錯了。
新米少尉: 御の字とは、非常に結構な物.こと。きわめて満足のこと、ありがたいこと。非常的滿足,很感謝的意思
新米少尉: 我想延續後面的話把字面翻成[從強大的巨人取得1勝1敗真是感謝啊。]...已修正~
新米少尉: 因為後面的本拠地に帰って那段話...我想原意應該是本拠地に戦果をもって帰れ、この1勝1敗のために内弁慶を発揮できればいいね。的意思
新米少尉: 有時候要悟出監督的話真的要花一點心思...


推這篇文章:
或者直接
檢視會員個人資料發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:      

 

發表新主題回覆主題


 前往:   



下一篇主題
上一篇主題
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作